¿Qué SON LAS TRADUCCIONES ESPECIALIZADAS?

Las traducciones especializadas son traducciones específicas de una especialidad concreta, con terminología y giros lingüísticos propios de cada ámbito. Además, son textos conceptualmente más complejos. En consecuencia, acostumbran a ser traducciones que exigen la intervención de profesionales altamente cualificados y, sobre todo, con una gran experiencia en cada ámbito específico. Para dar solución a las necesidades de nuestros clientes, en Translaverba abarcamos una amplia variedad de campos técnicos y ámbitos de especialidad. Además, cubrimos varias combinaciones de idiomas (inglés, francés, castellano y catalán entre los más frecuentes) y ofrecemos tiempos de entrega cortos, así como un precio ajustado.

GESTIÓN DE MEMORIAS DE TRADUCCIÓN

Para cada cliente creamos una memoria de traducción que contiene los textos que vamos traduciendo para ese cliente en concreto. Estas memorias de traducción se actualizan continuamente con los nuevos trabajos que el cliente encarga. De esta manera, mantenemos una coherencia terminológica y lingüística en cada nueva traducción, y podemos ofrecer al cliente habitual atractivos descuentos basados en el material de referencia ya traducido.

GESTIÓN TERMINOLÓGICA

En primer lugar, creamos un diccionario para cada cliente y ámbito de especialidad. Este diccionario se va alimentando, posteriormente, con los términos de las traducciones especializada que va generando el cliente, siempre según su ámbito de especialidad. Consecuentemente, podemos garantizar una buena coherencia terminológica en las traducciones especializadas, adaptada a las necesidades y preferencias de cada cliente.

¿Qué traducciones especializadas ofrecemos?

Traduccions especialitzades - traducció jurídica

Traducción jurídica

Contratos de todo tipo, escrituras notariales, poderes, estatutos, sentencias judiciales, demandas y denuncias, etc.

Traducciones especializadas - traducción económica

Traducción económico-financiera

Cuentas anuales, informes económicos, presentaciones empresariales, presupuestos y ofertas económicas, etc.

Traducciones especializadas - traducción de software

Traducción de software

Adaptación de las cadenas de software de cualquier aplicación, traducción de interfaces de usuario y páginas web, etc.

Traducciones especializadas - traducción técnica

Traducción técnica

Manuales de instalación y montaje, guías de usuario, especificaciones técnicas, catálogos de productos y servicios, etc.

Traducciones especializadas, sector científico

Traducción científica

Publicaciones científicas, artículos de especialidad, notas de prensa y artículos divulgativos, etc.

Traducciones especializadas - traducción en turismo

Traducción en el sector del turismo

Documentación turística para empresas de viajes, cartas de restaurantes y bares, páginas web de hoteles y parques de atracciones, etc.

AQUÍ TIENES ALGUNOS EJEMPLOS DE LO QUE PUEDEN COSTAR DIFERENTES TIPOS DE TRADUCCIONES ESPECIALIZADAS

TRADUCCIÓN JURÍDICA

CONTRATO DE ALQUILER

110 € + IVA
  • Documento de 2.000 palabras
  • Del catalán al español
  • Entrega aproximada: 3 días

TRADUCCIÓN TÉCNICA

MANUAL DE USUARIO

450 € + IVA
  • Documento de 5.000 palabras
  • Del español al inglés
  • Entrega aproximada: 10 días

TRADUCCIÓN CIENTÍFICA

ARTÍCULO DIVULGATIVO

70 € + IVA
  • Documento de 1.000 palabras
  • Del inglés al español
  • Entrega aproximada: 3 días